?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Из серии «Блюда из литературных произведений»
Кровь скажет (Blood Will Tell, 1964), Рекс Стаут.

Если вы голодны, предлагаю заглянуть в Нью-Йорк, в старинный особняк на Западной 35-й улице, на кухне которого творит мастер «Haute Cuisine» (высокой кухни) повар-швейцарец Фриц Бреннер, частенько под руководством хозяина, известного сыщика-гурмана Ниро Вульфа.

Несмотря на замкнутый образ жизни, этот детектив-эпикуреец не может остаться равнодушным, если видит перед собой человека, не успевшего поесть из-за проблем и забот. И прежде, чем приступить к делу, накормит гостя, даже если это – возможный подозреваемый…

Ну, слава богу, мы с вами свободны от подобных подозрений и можем просто утолить своё любопытство, заглянув в кастрюльки на кухне Ниро Вульфа.
Сегодня в меню испанский супчик, который вполне подойдет и для флэшмоба Монообеды. Корнеплоды у Лили liligorina


[Мадрилен - попробуем ?]Мадрилен со свекольным соком

Ингредиенты на 2 порции:

Бульон овощной (или ваш любимый) – 250 мл
Сок томатный свежий – 250 мл
Сок свекольный свежий – 50 мл
Херес сухой – 30 мл
Лук тёртый – 2 ст.л.
Соль, перец чёрный – по вкусу
Сметана – 200 мл
Шнитт-лук – 2 ст.л.
Красная икра (или её вегето-версия) – 2 ст.л.

Итак, Мадрилен (madrilѐne), или консоме по-мадридски. В классической французской кухне так называют консоме (крепкий мясной или рыбный бульон) с добавлением свежего томатного сока или мякоти помидоров.
001_1482-800.jpg
1.
Из сладких мясистых томатов сделать сок, протерев через сито, чтобы избавиться от семян.

2.
Из свёклы тоже сделать сок.

3.
Соединить в сотейнике бульон (у меня овощной, с учётом наших вегето-предпочтений: из кореньев – пастернак, петрушка, сельдерей, репа и лук-чеснок), томатный и свекольный соки и херес, добавить лук, натёртый на тёрке или измельченный в блендере.
4.

Довести до кипения и, помешивая, варить на малом огне 10 минут.
Посолить, поперчить свежемолотым перцем и поставить остывать.
5.

В это время смешать сметану, мелконарубленный шнитт-лук и икру.
Подавать суп тёплым (не горячим), в центр каждой тарелки положив икорно-сметанную смесь и украсив по своему вкусу.

Очень приятное сочетание продуктов…
Сметана, нежный и ароматный шнитт-лук, и красная икра – прекрасный наполнитель для непривычного русскому вкусу супа, жидкого без любимой картошечки…  Но обратите внимание - в рецепте довольно большое количество продуктов для заправки-наполнителя: одной сметаны на 2 порции – целый стакан!

И вы всегда можете дополнить мадрилен по своему вкусу – гренками, или в испанском стиле - нутом :)

001_1482-800.jpg

Стоит упомянуть о трудностях, которые вы встретите, пустившись на поиски изысканных блюд по страницам романов о Ниро Вульфе. Многие переводчики, если и не перевирают, то просто выбрасывают из текста всякие буржуйские заморочки: вместо омаров заставят гурмана есть раков, а этот мадрилен почему-то подадут со «свекольной подливкой»… хотя в тексте ясно написано beet juice – свекольный сок… Согласитесь, суп с подливкой – это не из меню гурмана…

Кровь скажет (Blood Will Tell, 1964), Рекс Стаут.
(Все истории о Вульфе рассказываются от имени его помощника Арчи Гудвина)

Новый клиент является к особняку Вульфа прямо из «каталажки»:
«…меня ни капельки не удивила первая фраза, требовательно произнесенная Вулфом:
— Ну, сэр? Я прочитал утренние газеты. Почему вы явились ко мне?
Кирк прижал пальцы к глазам и тихонько застонал, отпустил руки и часто‑часто заморгал своими затуманенными глазами:
— Вам придется быть ко мне снисходительным… принять во внимание мое положение. Я только что вышел из прокуратуры… Пробыл там всю ночь. Без сна.
— Поели?
— Бог мой, нет.
У Вулфа вытянулось лицо. Дело усложнялось. Сама мысль о том, что человек остался без пищи, была для Вулфа неприятна, но принимать в своем доме такого несчастного было просто невыносимо. Он должен был либо поживее выпроводить его, либо накормить.
— Почему я должен быть к вам снисходителен? — спросил он.
Кирк фактически попытался улыбнуться, но при этом у него был такой жалкий вид, что мне самому захотелось бежать на кухню ему за едой…

…Вулф нажал на кнопку звонка у себя на столе, и через мгновение появился Фриц.
— Поднос, пожалуйста, мадрилен готов?
— Да, сэр.
— И пудинг?
— Да, сэр.
— Подадите и первое, и второе, сыр со слезой (???) и горячий чай.

… Через час, когда снова раздался дверной звонок, Кирк все еще был у нас и все еще был нашим клиентом, а мне все еще потребовалось бы подбросить монетку, если бы меня спросили, виновен он или нет.
Вулф, разумеется, отказался с ним разговаривать или слушать его, пока не будет съедено все, что находилось на подносе.
Кирк совершенно искренне заявил, что ему кусок не полезет в горло, но поскольку Вулф настаивал, он попытался, а коли человек способен что‑то проглотить, то уж мадрилен Фрица со свекольной подливкой  (!!!) проглотит без труда, а после одной ложки его лимонного пудинга с соусом из жженого сахара вообще всякие споры прекращаются. Короче, когда я уносил поднос на кухню, на блюдечке оставался один кусочек сыра, все остальное исчезло».

Comments

( 8 comments — Leave a comment )
silverina1
Nov. 21st, 2016 05:23 pm (UTC)
Очень интересно! Люблю рецепты по книгам, а уж если это блюда от волшебника Фрица - тем более) Сыр со слезой часто встречала в книгах, подозреваю, что это какой-нибудь вкусный, но вонючий сыр, типа того, о котором писал Джером в "Трое в лодке..." :)
irina_nagira
Nov. 26th, 2016 08:22 pm (UTC)
Спасибо, я рада, что было интересно!
:) про сыр со слезой - это тоже происки рьяных, но негурманистых, переводчиков ))))))))))
Я не стала писать и об этом их косяке, т.к. пост вышел и так длинным.

В оригинале Фриц подает сыр с водяным крессом (cheese with water cress) и из сочетания "cheese with water.." - буквально "сыр с водой" (кресс был просто отброшен) и родилась идиома "сыр со слезой", встречающаяся в русском языке. )))))

А в реальности "сыр со слезой" это просто один из признаков полной зрелости сыров с "глазками", именно в них на разрезе и бывают видны капельки воды, насыщенные солями молока и поваренной солью. (См. "Книгу о вкусной и здоровой пище", 1954г).

Edited at 2016-11-26 08:27 pm (UTC)
silverina1
Nov. 27th, 2016 05:19 pm (UTC)
Очень познавательно, спасибо!)
irina_nagira
Nov. 28th, 2016 05:58 pm (UTC)
Рада, что есть интерес :)
katusha_2109
Nov. 22nd, 2016 08:28 am (UTC)
Название новое для меня, спасибо за информацию!
irina_nagira
Nov. 26th, 2016 08:27 pm (UTC)
И тебе спасибо, Катюша, за внимание к моим рецептам!
liligorina
Nov. 23rd, 2016 01:20 pm (UTC)
Великолепный литературный обед! )
irina_nagira
Nov. 26th, 2016 08:29 pm (UTC)
Спасибо большое! Мне тоже было интересно :)
( 8 comments — Leave a comment )

Profile

irina_nagira
Ирина (не Ира)

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Ideacodes